2010/05/28

CONFERÊNCIA COM O PROF. MANUEL DE OLIVEIRA SOBRE O ACTO POÉTICO: QUESTÕES DE TRADUÇÃO...

O Professor Manuel de Oliveira nasceu em Gandra, localidade do concelho de Paredes (Distrito do Porto) e, depois de completar os seus estudos superiores de Filosofia e Teologia por terras de Espanha, cursou Idiomas Modernos em Inglaterra e na Irlanda.

O seu amor à poesia – em cujo domínio conta com inúmeras publicações – está na origem do seu pseudónimo : Jorge de Amorim.

Um e outro estarão na UCV, às 10 horas da manhã, no Auditorio de Educación. Falarão de poesia, claro. E de tradução. E de muito mais…

Com efeito, um poema, único e irredutível, coloca problemas técnicos acrescidos: que fazer com o ritmo próprio do devir do texto? Como tratar os jogos semânticos de um texto-fonte? E a questão dos esquemas rimáticos? E como lidar com as figuras fonéticas, tais como a assonância e a aliteração? E como (des)construir a componente morfemática? E como tratar com a sintaxe, específica de cada autor? E aonde fica o cunho pessoal? E que dizer da assinatura de autor?

Mas… então as línguas não são plásticas? Quer dizer, haverá configurações semânticas intraduzíveis? Haverá formas de expressão sem equivalente semântico numa língua outra? Em suma, estarão as línguas de costas voltadas… por uma espécie de nó cego? Serão estanques? Onde ficam, no meio de tudo isto, os universais da Gramática Generativa Transformacional (GGT) de Noam Chomsky?

Não damos, aqui, as respostas: caberá ao Professor Manuel de Oliveira sugerir um caminho. Apontar uma direcção. Propor uma solução de continuidade – ou de ruptura. Que a estrada, essa, acaba onde começa o velho carreiro de terra batida. Como sempre...

Venham em grande número!

© Manuel Fontão

Sem comentários: